Tombs of the Blind Dead (the
European Cut)
***
out of ****

In
my first veiwing of Amando de Ossorio’s Tombs of the
Blind Dead, I was unaware that I was watching the cut that
had been shipped over to America in order to attract a United
States audience. That version included a some moments featuring
graphic displays of violence against women, and I found the scenes
completely offensive and against the restrained tone that Ossorio
had demonstrated in previous scenes. The scenes, which included
a detailed rape sequence, marred Tombs to the point that
I could no longer approach it as anything but typical Euro-trash.
In addition, I felt that the plot and the characters were underdeveloped,
and the film-making was heavy handed and ineffective. All of these
faults stacked together resulted in a pretty damning review.
I
soon came to realize that the late Ossorio was likely to have
given the cut I watched a bad review himself. For a complete breakdown
of the artistic goals that Ossorio was trying to achieve with
the film, please see my review
of the first cut. For purposes here, I’ll make a long
story short: Ossorio was attempting to make a film that parodied
and challenged his fellow Spaniard Jesse Franco’s style
of filmmaking, which included gratuitous scenes of gore, sexuality,
and violence against women. He wanted to create a visual parable
depicting ancient evil resurrected and overcoming modern society,
indicating that the popular entertainment of his day would only
reap violence and destruction. Thus, sex in the film was toned
down and restrained, the violence was kept to a minimal, and an
emphasis was placed on the surreal, creepy images of zombified
Templar Knights on their horses, chasing their victims and chanting
ancient rites.
The
studio (or some bigwig in an office smoking a fat cigar) didn’t
think that this type of film was good enough for an American audience,
and thus, graphic sexual images were painfully inserted into the
film for its release in the Western World. It is a pity that the
American version is the only cut widely available here in the
states, because I realize in retrospect that when these scenes
are taken out, you are left with a film with a film far more effective
in establishing its morality tale. Unfortunately, it appears that
European studios know as much about filmmaking as the “professionals”
here in the states. Perhaps they don’t even need directors
with any talent, if they really think they know what the public
really wants. They should just give any clown a camera and tell
them to shoot lots of gore and sex (and while they’re at
it, they should leave Paul Schrader’s cut of the Exorcist
prequel alone). But I digress.
In
any case, with the graphic scenes taken out of Tombs,
Ossorio’s vision is much more realized, because we understand
exactly what he is trying to do and what statement he is trying
to make: By supporting the graphic displays of violence and sexuality
from the Franco-era of filmmaking, Ossorio is arguing, Europeans
are destroying their innocence, and evil will catch up to them
and destroy them (and probably Americans for that matter, considering
the studio’s decision to include nudity and sadism in our
version). I realize the director’s point more fully when
considering the film without the added offensive material, especially
with the bleak final moments in which the Templar murder everyone
on a train, and a child is shown weeping over her dead mother
as a ghostly Templar hand strokes her head. The message is clear:
Even Europe’s innocent children will be affected by the
decline of society’s morals. Watching this moment without
thinking of Ossorio as a filmmaker with no better moral standard
than Franco heightens its effect and makes it just as heartbreaking
as it is horrifying.
What
of the scenes that drag, and the characters that have no personalities,
and the subplots that go nowhere? Well, they’re still there,
and they’re still something of a problem. But considering
Ossorio's intentions, context, and target audience, I am forced
to reconsider their merit. I'll explain it this way: I took a
class once on biblical history that taught that the best approach
for modern-day believers to look at the scriptures is to consider
that they originally weren’t written for present-day Christians,
but for persons living in a completely different time, with a
completely different mentality. Therefore, to escape from legalism
and to fully appreciate the message of the text, one needs to
understand not just the words themselves, but what they were saying
to the people who they were written for. When I apply this logic
to films, there is more that is right about Tombs of the Blind
Dead then there is wrong. European filmmakers, especially
the Spanish, have always downplayed characters and stories and
emphasized on mood and images. Their films are meant to present
moving pictures that provoke thought and stimulate imagination;
their makers do not necessarily see the need to create complete,
three-arc stories and characters like what American audiences
are used to.
In
that context, Tombs is extremely effective filmmaking,
using powerful images of horror and surrealism that pack an artistic
punch different from any other film of its kind. The Templars
remain Ossorio's own, unique creation: Their faces are emotionless
death heads that are hideous to behold, and their movements are
slow, silent, and visually more terrifying than the typical, limb-dragging
zombie-from-next-door that we're used to seeing. That the creatures
are based on depictions of the four horseman of the apocalypse
from ancient, purer European art also adds to their appeal and
reminds the target audience of Ossorio's intention. In addition,
Ossorio’s use of sexual restrain and limited violence had
to have both challenged and played sharply against the grotesque
and sadistic images that Jesse Franco gave European audiences.
Yes, the American film critic in me wishes that more time had
been spent on the characters and the story, but Ossorio didn’t
make this film for me, or for Americans. He made it for his continent,
for his country, and, more specifically, for Jesse Franco, and
he was begging them all to reconsider the depravity of their society.
His purpose was not unlike a young American filmmaker who made
a movie around the same time about a few people trapped in a farmhouse
as the hungry dead grew in number outside.
As
an American critic writing for an American audience, I cannot
give the European cut of Tombs of the Blind Dead a four-star
rating. That job is for whom the film was made for, on the other
side of the world. I remain distracted by the lack of resolution
with the subplots, and I would have liked to have had at least
one character that I actually cared about. However, having considered
this sadism-free version of Tombs, I believe that Ossorio’s
intentions with this film are pure, and I must admit that he has
crafted a film loaded with startling images, important themes,
and true imagination. American viewers should try to locate the
European cut, and with the European-style of filmmaking in context,
they should appreciate the film as an important piece of Spanish
horror cinema that is much higher in quality than its genre is
often given credit for.
All
this to say: Here’s to you, Amando de Ossorio. You might
have been the European George Romero after all.
Click
here to read my original review of Tombs of the Blind
Dead.
Click
here to read my review of George Romero's Night of the
Living Dead.